Как найти «своего» преподавателя по английскому языку?

Добрый день! Выбрать преподавателя-носителя или русскоязычного преподавателя? Как понять, кто подойдет именно Вам? Сегодня я отвечу на этот вопрос.

За свой многолетний опыт я видела огромное количество людей, которые говорят по-английски. Кто-то говорит лучше, кто-то хуже. Кто-то хорошо пишет, а кто-то хорошо воспринимает речь на слух. Однако с очень большой точностью я могу определить, с каким преподавателем занимался человек.
Любимая грамматика

Тут носители не идут ни в какое сравнение с русскоязычными преподавателями! Ученики, занимающиеся с носителями, как правило очень слабо владеют грамматическим материалом. Некоторым это кажется не столь важным. Однако мой опыт многократно показывал, что употребляя неверные грамматические конструкции, говорящий вводит в заблуждение своего собеседника, возникает непонимание.  И такие ситуации повторяются снова и снова, постоянно создавая помехи в общении. Русскоязычные преподаватели, наоборот, сильны в оттачивании грамматических конструкций.

 

Правда о западном дружелюбии

Самая сильная сторона преподавателей-носителей – создание поистине дружественной обстановки на занятии. Дело тут в том,  что на Западе субординация и, как следствие, дистанция между учеником и преподавателем гораздо меньше, чем в России, совсем недавно бывшей СССР со всеми её догмами и установками. Ученики на занятиях с носителями не трясутся как осиновые листы, если не выполнили домашнее задание. Скорее, это станет отличным поводом посмеяться над особым «трудолюбием» ученика. Я сама много раз была свидетелем, как носитель-преподаватель не знал, как реагировать регулярное невыполнение домашнего задания некоторых учеников. И здесь снова нужно вернуться западным особенностям. На Западе ученики действительно осознают важность самоконтроля. Они понимают, что недобросовестное отношение к домашнему заданию приведет к тому, что они не сдадут экзамен, не окончат школу, не устроятся на хорошую работу, не будут жить нормальной жизнью. На сегодняшний день такое восприятие у российских учеников только формируется. Таким образом, занимаясь с добродушным преподавателем, будьте готовы взять функцию строгого «смотрителя» на себя.

Звучит интересно

Те, кто занимался с носителем языка, обычное имеют верные акценты в речи, красивое произношение. Их речь отличается живостью и эмоциональностью. Безусловно, есть и исключения, но в целом по этому критерию носители явно выигрывают.

Красивый английский

Часто те, кто обучаются с носителями, сталкиваются со сложностями в переводе тех или иных выражений. Дело в том во время занятия ученики воспроизводят и повторяют те фразы, которые произносит носитель.  Из контекста урока всем ученикам понятно, о чем идет речь. Они прекрасно понимают и «чувствуют» то, что говорят. Но не могут перевести на русский! Именно эти люди творят ассимиляционные лингвистические процессы, благодаря которым мы ходим на «бизнес-ланчи» и «гуглим». Ну, вы понимаете!

Резюме

Я придерживаюсь мнения, что для начала стоит создать в голове грамматическую базу с русскоязычным преподавателем. После этого носитель сможет «нанизать» на Вашу грамматику отличные лексические конструкции и отточить произношение! Это универсальное правило, которое может подойти почти всем, но не всем.

Решили начать обучение в Зеленограде? Запишитесь, чтобы получить подробную консультацию, диагностику и индивидуальный подбор программы обучения абсолютно бесплатно!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *